Trecho de “Solo de Clarineta”, de Érico Veríssimo.

Enviado por Vírginia.

“Lembro-me de que certa noite – eu teria uns quatorze anos, quando muito – encarregaram-me de segurar uma lâmpada elétrica à cabeceira da mesa de operações, enquanto um médico fazia os primeiros curativos num pobre-diabo que soldados da Polícia Municipal haviam “carneado”. (…) Apesar do horror e da náusea, continuei firme onde estava, talvez pensando assim: se esse caboclo pode aguentar tudo isso sem gemer, por que não hei de poder ficar segurando esta lâmpada para ajudar o doutor a costurar esses talhos e salvar essa vida? (…)
Desde que, adulto, comecei a escrever romances, tem-me animado até hoje a ideia de que o menos que o escritor pode fazer, numa época de atrocidades e injustiças como a nossa, é acender a sua lâmpada, fazer luz sobre a realidade de seu mundo, evitando que sobre ele caia a escuridão, propícia aos ladrões, aos assassinos e aos tiranos. Sim, segurar a lâmpada, a despeito da náusea e do horror. Se não tivermos uma lâmpada elétrica, acendamos o nosso toco de vela ou, em último caso, risquemos fósforos repetidamente, como um sinal de que não desertamos nosso posto.”
Érico Veríssimo. Solo de Clarineta. Tomo I. Porto Alegre: Globo, 1978.

As Brasas

 

 

 

 

 


Nome:
As Brasas
Autor: Sándor Márai
Ano: 1942
Tradução: Rosa Freire D’Aguiar
Data do encontro: 05/12/2019
Apresentação por: Andyara, Conceição, Marilena e Rosete

Reunião comemorativa dos 7 anos do nosso grupo.

Rosete fez a apresentação do livro e seu contexto histórico. Também fez uma análise detalhada dos personagens e suas características e o quanto elas foram relevantes no desenrolar da trama. Para ver clique: Apresentação_As brasas_05.12.19

Marilena apresentou a biografia do autor e sua conturbada vida. Sándor Márai_ As Brasas

Andyara foi responsável pelos slides super elaborados que ilustraram a apresentação.

Continuar lendo

O Voo da Guará Vermelha

 

 

 

 

 

Nome: O Voo da Guará Vermelha
Autor: Maria Valéria Rezende
Ano: 2005
Data do encontro: 07/11/2019

O livro agradou muito a todas, para várias pessoas foi dos melhores livros lidos, não apenas neste grupo, mas na vida.

Vera Corrêa considerou uma feliz coincidência que o livro escolhido para discussão no mês de aniversário deste grupo literário seja uma narrativa que valoriza tanto a contação de histórias, a memória, a leitura, o registro do passado para o presente e o futuro.
Transcreve aqui trechos do que uma amiga editora em Curitiba escreveu:
Continuar lendo

A Revolução dos Bichos

 

 

 

 

 

Nome: A Revolução dos Bichos
Autor: George Orwell
Tradução:   Heitor Aquino Ferreira
Ano: 1945
Data do encontro: 03/10/2019

Por Vera correa e Ana Brandalise

O livro agradou a todas. Para várias, foi uma releitura que trouxe lembranças da juventude e reflexões novas, suscitadas pelo atual momento.

CONTRIBUIÇÕES:
Regina Moura falou sobre o autor e fez algumas análises do livro. clique aqui para ver A revolução dos bichos- Regina Moura

Vera Correa apresentou um artigo acadêmico sobre a tradução. A REVOLUÇÃO DOS BICHOS, DE GEORGE ORWELL: TRADUÇÃO E MANIPULAÇÃO DURANTE A
DITADURA MILITAR NO BRASIL
“Uma tradução literal do título poderia ser algo como “Fazenda dos Animais”. Dessa maneira, percebemos que houve uma considerável modificação no título ao levá-lo para o contexto brasileiro. A escolha do título A Revolução dos Bichos demonstra, de maneira clara, a manipulação da verdadeira informação contida no texto. A utilização de “revolução” ao título acabou por dar ao mesmo um caráter político que não estava presente no original. Isso ocorreu devido ao fato de que, como mencionado nos capítulos anteriores, em 1964, data de publicação da primeira edição desse livro no Brasil, os militares estavam preocupados com os rumos que estavam sendo tomados pelos governantes e com o socialismo liderado pela Rússia,
que poderia ganhar força dentro do território nacional. Sendo assim, a palavra “revolução” adquiria uma certa relevância no cotidiano brasileiro. “

Clique para acessar o Christian.pdf

Vera também indicou um artigo muito interessante sobre o livro: https://www.google.com.br/amp/s/www.culturagenial.com/a-revolucao-dos-bichos/amp/ . Vale ressaltar no final do artigo as adaptações cinematográficas.

Ana Brandalise nos forneceu suas anotações sobre significado dos porcos, algumas influências do livro e os personagens. Para conferir:A revolução dos bichos

Fotos do encontro no link:A Revolução dos Bichos – Fotos do Encontro
Continuar lendo

A Fantástica Vida Breve de Oscar Wao

 

 

 

Nome: A Fantástica Vida Breve de Oscar Wao
Autor: Junot Díaz
Tradução: Flávia Anderson
Ano: 2007
Data do encontro: 04/07/2019

 

As opiniões sobre o livro variaram bastante, trazendo cada vem mais compreensão da narrativa.

. Rosete enviou por escrito:
Adorei o livro !
1- revisão histórica da época de Trujillo e rivalidade RD e Haiti já marcam um livro escrito por um professor
2- sagas familiares sempre me encantam e apesar de não ser contada linearmente não me deixou confusa nunca
3- o drama de imigrantes , apesar dos jovens já terem nascido nos USA, concretiza o maior problema que é o de “não pertencer”
4 – o personagem que mais fala comigo é a Mãe e não Oscar
5- o modo de escrever curto e intercalado com palavras , ditados em espanhol com neologismos foram pontos altos do narrador
6- a grande busca de Oscar por um grande amor é comovente
7- a realização profissional do escritor sendo imigrante e a batalha dos personagens imigrantes comprova que um escritor pode sair da sua vida e dar vida maior aos seres imaginários
8 – como enquadrar todo o universo nerd , paixão com ficção científica com a irracionalidade da mitologia tipo “fuku” ?
9 – as denúncias de agressão sexual do autor comprovam para mim que não preciso gostar do autor e amar sua obra
Tinha muito para falar e gostaria de estar aí . Decididamente um dos grandes livros que li .

Vera Corrêa ressaltou o aspecto da linguagem usada e sua profunda adequação ao conteúdo.
Reconhecendo a enorme importância da tradução, trouxe as matérias a seguir:

Clique para acessar o 25340.PDF

http://www.blogdacompanhia.com.br/conteudos/visualizar/Semana-dos-Tradutores-Julia-Sanches

Virgínia nos mostrou as semelhanças do livro com a ópera Porgy and Bess de George Gershwin. Homem violento, mulher prostituta, protegida por um amor puro e frágil. Para saber mais clique aqui: porgy and bess
Também nos enviou suas anotações da leitura. Veja aqui:NOTAS SOBRE A FANTASTICA VIDA BREVE DE OSCAR-WAO

Continuar lendo